Iceland: Icelandic Saga, The Story of Burnt Njal: online ebook
The Spiritual Bookstore Online World Religion Library
The Story of Burnt Njal
From the Icelandic of the Njals Saga
By the late
Sir George Webbe Dasent, D.C.L.
With a Prefatory Note, and the Introduction, Abridged,
from the Original Edition of 1861
New York E. P. Dutton & Co.
London Grant Richards
1900
THE ABERDEEN UNIVERSITY PRESS LIMITED
The design of the cover made by the late James
Drummond, R.S.A., combines the chief weapons mentioned in The Story of
Burnt Njal: Gunnar's bill, Skarphedinn's axe, and Kari's sword, bound
together by one of the great silver rings found in a Viking's hoard in
Orkney.[Pg vii]
PREFATORY NOTE TO THE ONE-VOLUME EDITION.
Sir George Dasent's translation of the
Njals Saga, under the title The Story of Burnt Njal, which is
reprinted in this volume, was published by Messrs. Edmonston & Douglas in
1861. That edition was in two volumes, and was furnished by the author
with maps and plans; with a lengthy introduction dealing with Iceland's
history, religion and social life; with an appendix and an exhaustive index.
Copies of this edition can still be obtained from Mr. David Douglas of
Edinburgh.
The present reprint has been prepared in order that this incomparable
Saga may become accessible to those readers with whom a good story is the
first consideration and its bearing upon a nation's history a secondary
one—or is not considered at all. For Burnt Njal may be approached
either as a historical document, or as a pure narrative of elemental
natures, of strong passions; and of heroic feats of strength. Some of the
best fighting in literature is to be found between its covers. Sir George
Dasent's version in its capacity as a learned work for the study has had
nearly forty years of life; it is now offered afresh simply as a brave story
for men who have been boys and for boys who are going to be men.
We lay down the book at the end having added to our store of good
memories the record of great deeds and great hearts, and to our gallery of
heroes strong and admirable men worthy to stand beside the strong and
admirable men of the Iliad—Gunnar of Lithend and Skarphedinn, Njal and Kari,
Helgi and Kolskegg, beside Telamonian Aias and Patroclus, Achilles and
Hector, Ulysses and Idomeneus.[Pg
viii] In two respects these Icelanders win more of our sympathy
than the Greeks and Trojans; for they, like ourselves, are of Northern
blood, and in their mighty strivings are unassisted by the gods.
In the present volume Sir George Dasent's preface has been shortened,
and his introduction, which everyone who is interested in old Icelandic life
and history should make a point of reading in the original edition, has been
considerably abridged. The three appendices, treating of the Vikings, Queen
Gunnhillda, and money and currency in the tenth century, have been also
exised, and with them the index. There remains the Saga itself (not a word
of Sir George Dasent's simple, forcible, clean prose having been touched),
with sufficient introductory matter to assist the reader to its fuller
appreciation.
Sir George Webbe Dasent, D.C.L., the translator of the Njals Saga, was
born in 1817 at St. Vincent in the West Indies, of which island his
father was Attorney-General. He was educated at Westminster School, and at
Magdalen Hall, Oxford, where he was distinguished both as a fine athlete and
a good classic, He took his degree in 1840, and on coming to London
showed an early tendency towards literature and literary society. The
Sterlings were connected with the island of' St. Vincent, and as Dasent and
John Sterling became close friends, he was a constant guest at Captain
Sterlings house in Knightsbridge, which was frequented by many who
afterwards rose to eminence in the world of letters, including Carlyle, to
whom Dasent dedicated his first book, Dasent's appointment in 1842 as
private secretary to Sir James Cartwright, the British Envoy to the court of
Sweden, took him to Stockholm, where under the advice of Jacob Grimm, whom
he had met in Denmark, he began that study of Scandinavian literature which
has enriched English literature bu the present work, and by the Norse
Tales, Gísli the Outlaw, and other valuable translations and memoirs. On
settling in London again in 1845 he joined the Times staff as
assistant editor to the great Delane, who had been his friend at Oxford, and
whose sister he married in the following year. Dasent retained the post
during the paper's most brilliant period. In[Pg
ix] 1870 Mr. Gladstone offered him a Civil Service
Commissionership, which he accepted and held until his retirement in
1892, at which time he was the Commission's official head. He was
knighted "for public services" in 1876, having been created a knight
of the Danish order of the Dannebrög many years earlier.
In addition, to his Scandinavian work, Sir George Dasent wrote several
novels, of which The Annals of an Eventful Life was at once the most
popular and the best. He died greatly respected in 1896.
E. V. LUCAS.[Pg
xi][Pg x]
SIR GEORGE DASENT'S PREFACE
(Abridged.)
What is a Saga? A Saga is a story, or telling in prose, sometimes mixed
with verse. There are many kinds of Sagas, of all degrees of truth. There
are the mythical Sagas, in which the wondrous deeds of heroes of old time,
half gods and half men, as Sigurd and Ragnar, are told as they were handed
down from father to son in the traditions of the Northern race. Then there
are Sagas recounting the history of the kings of Norway and other countries,
of the great line of Orkney Jarls, and of the chiefs who ruled in Faroe.
These are all more or less trustworthy, and, in general, far worthier of
belief than much that passes for the early history of other races. Again,
there are Sagas relating to Iceland, narrating the lives, and feuds, and
ends of mighty chiefs, the heads of the great families which dwelt in this
or that district of the island. These were told by men who lived on the very
spot, and told with a minuteness and exactness, as to time and place, that
will bear the strictest examination. Such a Saga is that of Njal, which we
now lay before our readers in an English garb. Of all the Sagas relating to
Iceland, this tragic story bears away the palm for truthfulness and beauty.
To use the words of one well qualified to judge, it is, as compared with all
similar compositions, as gold to brass.[1]
Like all the Sagas which relate to[Pg
xii] the same period of Icelandic story, Njala[2]
was not written down till about 100 years after the events which are
described in it had happened. In the meantime, it was handed down by word of
mouth, told from Althing to Althing, at Spring Thing, and Autumn Leet, at
all great gatherings of the people, and over many a fireside, on sea strand
or river bank, or up among the dales and hills, by men who had learnt the
sad story of Njal's fate, and who could tell of Gunnar's peerlessness and
Hallgerda's infamy, of Bergthora's helpfulness, of Skarphedinn's hastiness,
of Flosi's foul deed, and Kurt's stern revenge. We may be sure that as soon
as each event recorded in the Saga occurred, it was told and talked about as
matter of history, and when at last the whole story was unfolded and took
shape, and centred round Njal, that it was handed down from father to son,
as truthfully and faithfully as could ever be the case with any public or
notorious matter in local history. But it is not on Njala alone that we have
to rely for our evidence of its genuineness. There are many other Sagas
relating to the same period, and handed down in like manner, in which the
actors in our Saga are incidentally mentioned by name, and in which the
deeds recorded of them are corroborated. They are mentioned also in songs
and Annals, the latter being the earliest written records which belong to
the history of the island, while the former were more easily remembered,
from the construction of the verse. Much passes for history in other lands
on far slighter grounds, and many a story in Thucydides or Tacitus, or even
in Clarendon or Hume, is believed on evidence not one-tenth part so
trustworthy as that which supports the narratives of these Icelandic
story-tellers of the eleventh century. That with occurrences of undoubted
truth, and minute particularity as to time and place, as to dates and
distance, are intermingled wild superstitions on several occasions, will
startle no reader of the smallest judgment. All ages, our own not excepted,
have their superstitions,[Pg
xiii] and to suppose that a story told in the eleventh
century,—when phantoms, and ghosts, and wraiths, were implicitly believed
in, and when dreams, and warnings, and tokens, were part of every man's
creed—should be wanting in these marks of genuineness, is simply to require
that one great proof of its truthfulness should be wanting, and that, in
order to suit the spirit of our age, it should lack something which was part
and parcel of popular belief in the age to which it belonged. To a
thoughtful mind, therefore, such stories as that of Swan's witchcraft,
Gunnar's song in his cairn, the Wolf's ride before the Burning, Flosi's
dream, the signs and tokens before Brian's battle, and even Njal's weird
foresight, on which the whole story hangs, will be regarded as proofs rather
for than against its genuineness.[3]
But it is an old saying, that a story never loses in telling, and so we
may expect it must have been with this story. For the facts which the
Saga-teller related he was bound to follow the narrations of those who had
gone before him, and if he swerved to or fro in this respect, public opinion
and notorious fame was there to check and contradict him.[4]
But the way in which he told the facts was his own, and thus it comes that
some Sagas are better told than others, as the feeling and power of the
narrator[Pg xiv]
were above those of others. To tell a story truthfully was what was looked
for from all men in those days; but to tell it properly and gracefully, and
so to clothe the facts in fitting diction, was given to few, and of those
few the Saga teller who first threw Njala into its present shape, was one of
the first and foremost.
With the change of faith and conversion of the Icelanders to
Christianity, writing, and the materials for writing, first came into the
land, about the year 1000. There is no proof that the earlier or Runic
alphabet, which existed in heathen times, was ever used for any other
purposes than those of simple monumental inscriptions, or of short legends
on weapons or sacrificial vessels, or horns and drinking cups. But with the
Roman alphabet came not only a readier means of expressing thought, but also
a class of men who were wont thus to express themselves.... Saga after Saga
was reduced to writing, and before the year 1200 it is reckoned that all the
pieces of that kind of composition which relate to the history of Icelanders
previous to the introduction of Christianity had passed from the oral into
the written shape. Of all those Sagas, none were so interesting as Njal,
whether as regarded the length of the story, the number and rank of the
chiefs who appeared in it as actors, and the graphic way in which the tragic
tale was told. As a rounded whole, in which each part is finely and
beautifully polished, in which the two great divisions of the story are kept
in perfect balance and counterpoise, in which each person who appears is
left free to speak in a way which stamps him with a character of his own,
while all unite in working towards a common end, no Saga had such claims on
public attention as Njala, and it is certain none would sooner have been
committed to writing. The latest period, therefore, that we can assign as
the date at which our Saga was moulded into its present shape is the year
1200....
It was a foster-father's duty, in old times, to rear and cherish the
child which he had taken from the arms of its natural parents, his superiors
in rank. And so may this work, which the translator has taken from the house
of[Pg xv]
Icelandic scholars, his masters in knowledge, and which he has reared and
fostered so many years under an English roof, go forth and fight the battle
of life for itself, and win fresh fame for those who gave it birth. It will
be reward enough for him who has first clothed it in an English dress if his
foster-child adds another leaf to that evergreen wreath of glory which
crowns the brows of Iceland's ancient worthies.
Broad Sanctuary.
Christmas Eve, 1860.
It will be seen that in most cases the names of places throughout the
Saga have been turned into English, either in whole or in part, as
"Lithend" for "Lfaðrendi," and "Bergthorsknoll" for "Bergthorshvól". The
translator adopted this course to soften the ruggedness of the original
names for the English reader, but in every case the Icelandic name, with
its English rendering, will be found in the maps. The surnames and
nicknames have also been turned into English—an attempt which has not a
little increased the toil of translation. Great allowance must be made
for these renderings, as those nicknames often arose out of
circumstances of which we know little or nothing. Of some, such as
"Thorgeir Craggeir," and "Thorkel foulmouth," the Saga itself explains
the origin. In a state of society where so many men bore the same name,
any circumstance or event in a man's life, as well as any peculiarity in
form or feature, or in temper and turn of mind, gave rise to a surname
or nickname, which clung to him through life as a distinguishing mark.
The Post Office in the United States is said to give persons in the same
district, with similar names, an initial of identification, which
answers the same purpose, as the Icelandic nickname, thus: "John P
Smith."—"John Q Smith". As a general rule the translator has
withstood the temptation to use old English words. "Busk" and "boun" he
pleads guilty to, because both still linger in the language understood
by few. "Busk" is a reflective formed from 'eat búa sik,' "to get
oneself ready," and "boun" is the past participle of the active form
"búa, búinn," to get ready. When the leader in Old Ballads says—
"Busk ye, busk ye,
My bonny, bonny men,"
he calls on his followers to equip themselves; when they are thus
equipped they are "boun". A bride "busks" herself for the bridal; when
she is dressed she is "boun". In old times a ship was "busked" for a
voyage; when she was filled and ready for sea she was "boun"—whence come
our outward "bound" and homeward "bound". These with "redes" for
counsels or plans are almost the only words in the translation which are
not still in everyday use.
[Pg xvii]
[Pg xvi]
SIR GEORGE DASENT'S INTRODUCTION.
(Abridged).
The Northmen in Iceland.
The men who colonized Iceland towards the end of the ninth century of the
Christian æra, were of no savage or servile race. They fled from the
overbearing power of the king, from that new and strange doctrine of
government put forth by Harold Fairhair, 860-933, which made them the king's
men at all times, instead of his only at certain times for special service,
which laid scatts and taxes on their lands, which interfered with vested
rights and world-old laws, and allowed the monarch to meddle and make with
the freemen's allodial holdings. As we look at it now, and from another
point of view, we see that what to them was unbearable tyranny was really a
step in the great march of civilization and progress, and that the
centralization and consolidation of the royal authority, according to
Charlemagne's system, was in time to be a blessing to the kingdoms of the
north. But to the freeman it was a curse. He fought against it as long as he
could; worsted over and over again, he renewed the struggle, and at last,
when the isolated efforts, which were the key-stone of his edifice of
liberty, were fruitless, he sullenly withdrew from the field, and left the
land of his fathers, where, as he thought, no free-born man could now care
to live. Now it is that we hear of him in Iceland, where Ingolf was the
first settler in the year 874, and was soon followed by many of his
countrymen. Now, too, we hear of him in all lands. Now France[Pg
xviii]—now Italy—now Spain, feel the fury of his wrath, and the
weight of his arm. After a time, but not until nearly a century has passed,
he spreads his wings for a wider flight, and takes service under the great
emperor at Byzantium, or Micklegarth—the great city, the town of towns—and
fights his foes from whatever quarter they come. The Moslem in Sicily and
Asia, the Bulgarians and Slavonians on the shores of the Black Sea and in
Greece, well know the temper of the Northern steel, which has forced many of
their chosen champions to bite the dust. Wherever he goes the Northman
leaves his mark, and to this day the lion at the entrance to the arsenal at
Venice is scored with runes which tell of his triumph.
But of all countries, what were called the Western Lands were his
favourite haunt. England, where the Saxons were losing their old dash and
daring, and settling down into a sluggish sensual race; Ireland, the flower
of Celtic lands, in which a system of great age and undoubted civilization
was then fast falling to pieces, afforded a tempting battlefield in the
everlasting feuds between chief and chief; Scotland, where the power of the
Picts was waning, while that of the Scots had not taken firm hold on the
country, and most of all the islands in the Scottish Main, Orkney, Shetland,
and the outlying Faroe Isles;—all these were his chosen abode. In those
islands he took deep root, established himself on the old system, shaved in
the quarrels of the chiefs and princes of the Mainland, now helped Pict and
now Scot, roved the seas and made all ships prizes, and kept alive his old
grudge against Harold Fairhair and the new system by a long series of
piratical incursions on the Norway coast. So worrying did these Viking
cruises at last become, that Harold, who meantime had steadily pursued his
policy at home, and forced all men to bow to his sway or leave the land,
resolved to crush the wasps that stung him summer after summer in their own
nest. First of all he sent Kettle flatnose, a mighty chief, to subdue the
foe; but though Kettle waged successful war, he kept what he won for
himself. It was the old story of setting a thief to catch a thief; and
Harold found that if he was to have his work done to his mind he must do it
himself. He called on his chiefs to[Pg
xix] follow him, levied a mighty force, and, sailing suddenly
with a fleet which must have seemed an armada in those days, he fell upon
the Vikings in Orkney and Shetland, in the Hebrides and Western Isles, in
Man and Anglesey, in the Lewes and Faroe—wherever he could find them he
followed them up with fire and sword. Not once, but twice he crossed the sea
after them, and tore them out so thoroughly, root and branch, that we hear
no more of these lands as a lair of Vikings, but as the abode of Norse Jarls
and their udallers (freeholders) who look upon the new state of things at
home as right and just, and acknowledge the authority of Harold and his
successors by an allegiance more or less dutiful at different times, but
which was never afterwards entirely thrown off.
It was just then, just when the unflinching will of Harold had taught
this stern lesson to his old foes, and arising in most part out of that
lesson, that the great rush of settlers to Iceland took place. We have
already seen that Ingolf and others had settled in Iceland from 874
downwards, but it was not until nearly twenty years afterwards that the
island began to be thickly peopled. More than half of the names of the first
colonists contained in the venerable Landnáma Book—the Book of Lots, the
Doomsday of Iceland, and far livelier reading than that of the Conqueror—are
those of Northmen who had been before settled in the British Isles. Our own
country then was the great stepping-stone between Norway and Iceland; and
this one fact is enough to account for the close connection which the
Icelanders ever afterwards kept up with their kinsmen who had remained
behind in the islands of the west....
Superstitions of the Race.
The Northman had many superstitions. He believed in good giants and bad
giants, in dark elves and bright elves, in superhuman beings who tilled the
wide gulf which existed between himself and the gods. He believed, too, in
wraiths and fetches and guardian spirits, who followed particular persons,
and belonged to certain families—a[Pg
xx] belief which seems to have sprung from the habit of regarding
body and soul as two distinct beings, which at certain times took each a
separate bodily shape. Sometimes the guardian spirit or fylgja took a human
shape; at others its form took that of some animal fancied to foreshadow the
character of the man to whom it belonged. Thus it becomes a bear, a wolf, an
ox, and even a fox, in men. The fylgjur of women were fond of taking the
shape of swans. To see one's own fylgja was unlucky, and often a sign that a
man was "fey," or death-doomed. So, when Thord Freedmanson tells Njal that
he sees the goat wallowing in its gore in the "town" of Bergthorsknoll, the
foresighted man tells him that he has seen his own fylgja, and that he
mustbe doomed to die. Finer and nobler natures often saw the guardian
spirits of others. Thus Njal saw the fylgjur of Gunnar's enemies, which gave
him no rest the livelong night, and his weird feeling is soon confirmed by
the news brought by his shepherd. From the fylgja of the individual it was
easy to rise to the still more abstract notion of the guardian spirits of a
family, who sometimes, if a great change in the house is about to begin,
even show themselves as hurtful to some member of the house. He believed
also that some men had more than one shape; that they could either take the
shapes of animals, as bears or wolves, and so work mischief; or that,
without undergoing bodily change, an access of rage and strength came over
them, and move especially towards night, which made them more than a match
for ordinary men. Such men were called hamrammir, "shape-strong," and it was
remarked that when the fit left them they were weaker than they had been
before.
This gift was looked upon as something "uncanny," and it leads us at once
to another class of men, whose supernatural strength was regarded as a curse
to the community. These were the Baresarks. What the hamrammir men were when
they were in their fits the Baresarks almost always were. They are described
as being always of exceeding, and when their fury rose high, of superhuman
strength. They too, like the hamrammir men, were very tired when the fits
passed off. What led to their fits is[Pg
xxi] hard to say. In the case of the only class of men like them
nowadays, that of the Malays running a-muck, the intoxicating fumes of bangh
or arrack are said to be the cause of their fury. One thing, however, is
certain, that the Baresark, like his Malay brother, was looked upon as a
public pest, and the mischief which they caused, relying partly no doubt on
their natural strength, and partly on the hold which the belief in their
supernatural nature had on the mind of the people, was such as to render
their killing a good work.
Again, the Northman believed that certain men were "fast" or "hard"; that
no weapons would touch them or wound their skin; that the mere glance of
some men's eyes would turn the edge of the best sword; and that some persons
had the power of withstanding poison. He believed in omens and dreams and
warnings, in signs and wonders and tokens; he believed in good luck and bad
luck, and that the man on whom fortune smiled or frowned bore the marks of
her favour or displeasure on his face; he believed also in magic and
sorcery, though he loathed them as unholy rites. With one of his beliefs our
story has much to do, though this was a belief in good rather than in evil.
He believed firmly that some men had the inborn gift, not won by any black
arts, of seeing things and events beforehand. He believed, in short, in what
is called in Scotland "second sight". This was what was called being
"forspár" or "framsýnn," "foretelling" and "foresighted ". Of such men it
was said that their "words could not be broken". Njal was one of these men;
one of the wisest and at the same time most just and honourable of men. This
gift ran in families, for Helgi Njal's son had it, and it was beyond a doubt
one of the deepest-rooted of all their superstitions.
Social Principles.
Besides his creed and these beliefs the new settler brought with him
certain fixed social principles, which we shall do well to consider
carefully in the outset.... First and foremost came the father's right of
property in his[Pg
xxii] children. This right is common to the infancy of all
communities, and exists before all law. We seek it in vain in codes which
belong to a later period, but it has left traces of itself in all codes,
and, abrogated in theory, still often exists in practice. We find it in the
Roman law, and we find it among the Northmen. Thus it was the father's right
to rear his children or not at his will. As soon as it was born, the child
was laid upon the bare ground; and until the father came and looked at it,
heard and saw that it was strong in lung and limb, lifted it in his arms,
and handed it over to the women to be reared, its fate hung in the balance,
and life or death depended on the sentence of its sire. After it had passed
safely through that ordeal, it was duly washed, signed with Thorns holy
hammer, and solemnly received into the family. If it were a weakly boy, and
still more often, if it were a girl, no matter whether she were strong or
weak, the infant was exposed to die by ravening beasts, or the inclemency of
the climate. Many instances occur of children so exposed, who, saved by some
kindly neighbour, and fostered beneath a stranger's roof, thus contracted
ties reckoned still more binding than blood itself. So long as his children
remained under his roof, they were their father's own. When the sons left
the paternal roof, they were emancipated, and when the daughters were
married they were also free, but the marriage itself remained till the
latest times a matter of sale and barter in deed as well as name. The wife
came into the house, in the patriarchal state, either stolen or bought from
her nearest male relations; and though in later times when the sale took
place it was softened by settling part of the dower and portion on the wife,
we shall do well to bear in mind, that originally dower was only the price
paid by the suitor to the father for his good will; while portion, on the
other hand, was the sum paid by the father to persuade a suitor to take a
daughter off his hands. Let us remember, therefore, that in those times, as
Odin was supreme in Asgard as the Great Father of Gods and men, so in his
own house every father of the race that revered Odin was also sovereign and
supreme.[Pg
xxiii]
In the second place, as the creed of the race was one that adored the
Great Father as the God of Battles; as it was his will that turned the
fight; nay, as that was the very way in which he chose to call his own to
himself,—it followed, that any appeal to arms was looked upon as an appeal
to God. Victory was indeed the sign of a rightful cause, and he that won the
day remained behind to enjoy the rights which he had won in fair fight, but
he that lost it, if he fell bravely and like a man, if he truly believed his
quarrel just, and brought it without guile to the issue of the sword, went
by the very manner of his death to a better place. The Father of the Slain
wanted him, and he was welcomed by the Valkyries, by Odin's corse-choosers,
to the festive board in Valhalla. In every point of view, therefore, war and
battle was a holy thing, and the Northman went to the battlefield in the
firm conviction that right would prevail. In modern times, while we appeal
in declarations of war to the God of Battles, we do it with the feeling that
war is often an unholy thing, and that Providence is not always on the side
of strong battalions. The Northman saw Providence on both sides. It was good
to live, if one fought bravely, but it was also good to die, if one fell
bravely. To live bravely and to die bravely, trusting in the God of Battles,
was the warrior's comfortable creed.
But this feeling was also shown in private life. When two tribes or
peoples rushed to war, there Odin, the warrior's god, was sure to be busy in
the fight, turning the day this way or that at his will; but he was no less
present in private war, where in any quarrel man met man to claim or to
defend a right. There, too, he turned the scale and swayed the day, and
there too an appeal to arms was regarded as an appeal to heaven. Hence arose
another right older than all law, the right of duel—of wager of battle, as
the old English law called it. Among the Northmen it underlaid all their
early legislation, which, as we shall see, aimed rather at regulating and
guiding it, by making it a part and parcel of the law, than at attempting to
check at once a custom which had grown up with the whole faith of the
people, and which[Pg
xxiv] was regarded as a right at once so time-honoured and so
holy.
Thirdly, we must never forget that, as it is the Christian's duty to
forgive his foes, and to be patient and long-suffering under the most
grievous wrongs so it was the heathen's bounden duty to avenge all wrongs,
and most of all those offered to blood relations, to his kith and kin, to
the utmost limit of his power. Hence arose the constant blood-feuds between
families, of which we shall hear so much in our story, but which we shall
fail fully to understand, unless we keep in view, along with this duty of
revenge, the right or property which all heads of houses had in their
relations. Out of these twofold rights, of the right of revenge and the
right of property, arose that strange medley of forbearance and
blood-thirstiness which stamps the age. Revenue was a duty and a right, but
property was no less a right; and so it rested with the father of a family
either to take revenge, life for life, or to forego his vengeance, and take
a compensation in goods or money for the loss he had sustained in his
property. Out of this latter view arose those arbitrary tariffs for wounds
or loss of life, which were gradually developed more or less completely in
all the Teutonic and Scandinavian races, until every injury to life or limb
had its proportionate price, according to the rank which the injured person
bore in the social scale. These tariffs, settled by the heads of houses,
are, in fact, the first elements of the law of nations; but it must be
clearly understood that it always rested with the injured family either to
follow up the quarrel by private war, or to call on the man who had
inflicted the injury to pay a fitting fine. If he refused, the feud might be
followed up on the battlefield, in the earliest times, or in later days,
either by battle or by law. Of the latter mode of proceeding, we shall have
to speak at greater length farther on; for the present, we content ourselves
with indicating these different modes of settling a quarrel in what we have
called the patriarchal state.
A fourth great principle of his nature was the conviction of the
worthlessness and fleeting nature of all worldly goods. One thing alone was
firm and unshaken,[Pg
xxv] the stability of well-earned fame. "Goods perish, friends
perish, a man himself perishes, but fame never dies to him that hath won it
worthily." "One thing I know that never dies, the judgment passed on every
mortal man." Over all man's life hung a blind, inexorable fate, a lower fold
of the same gloomy cloud that brooded over Odin and the Æsir. Nothing could
avert this doom. When his hour came, a man must meet his death, and until
his hour came he was safe. It might strike in the midst of the highest
happiness, and then nothing could avert the evil, but until it struck he
would come safe through the direst peril. This fatalism showed itself among
this vigorous pushing race in no idle resignation. On the contrary, the
Northman went boldly to meet the doom which he felt sure no effort of his
could turn aside, but which he knew, if he met it like a man, would secure
him the only lasting thing on earth—a name famous in sons and story. Fate
must be met then, but the way in which it was met, that rested with a man
himself, that, at least, was in his own power; there he might show his free
will; and thus this principle, which might seem at first to be calculated to
blunt his energies and weaken his strength of mind, really sharpened and
hardened them in a wonderful way, for it left it still worth everything to a
man to fight this stern battle of life well and bravely, while its blind
inexorable nature allowed no room for any careful weighing of chances or
probabilities, or for any anxious prying into the nature of things doomed
once for all to come to pass. To do things like a man, without looking to
the right or left, as Kari acted when he smote off Gunnar's head in Earl
Sigurd's hall, was the Northman's pride. He must do them openly too, and
show no shame for what he had done. To kill a man and say that you had
killed him, was manslaughter; to kill him and not to take it on your hand
was murder. To kill men at dead of night was also looked on as murder. To
kill a foe and not bestow the rights of burial on his body by throwing sand
or gravel over him, was also looked on as murder. Even the wicked Thiostolf
throws gravel over Glum in our Saga, and Thord Freedmanson's complaint
against Brynjolf the[Pg
xxvi] unruly was that he had buried Atli's body badly. Even in
killing a foe there was an open gentlemanlike way of doing it, to fail in
which was shocking to the free and outspoken spirit of the age. Thorgeir
Craggeir and the gallant Kari wake their foes and give them time to arm
themselves before they fall upon them; and Hrapp, too, the thorough
Icelander of the common stamp, "the friend of his friends and the foe of his
foes," stalks before Gudbrand and tells him to his face the crimes which he
has committed. Robbery and piracy in a good straightforward wholesale way
were honoured and respected; but to steal, to creep to a man's abode
secretly at dead of night and spoil his goods, was looked upon as infamy of
the worst kind. To do what lay before him openly and like a man, without
fear of either foes, fiends, or fate; to hold his own and speak his mind,
and seek fame without respect of persons; to be free and daring in all his
deeds; to be gentle and generous to his friends and kinsmen; to be stern and
grim to his foes, but even towards them to feel bound to fulfil all bounden
duties; to be as forgiving to some as he was unyielding and unforgiving to
others. To be no truce-breaker, nor talebearer nor backbiter. To utter
nothing against any man that he would not dare to tell him to his face. To
turn no man from his door who sought food or shelter, even though he were a
foe—these were other broad principles of the Northman's life, further
features of that steadfast faithful spirit which he brought with him to his
new home....
Daily Life in Njal's Time.
In the tenth century the homesteads of the Icelanders consisted of one
main building, in which the family lived by day and slept at night, and of
out-houses for offices and farm-buildings, all opening on a yard. Sometimes
these out-buildings touched the main building, and had doors which opened
into it, but in most cases they stood apart, and for purposes of defence, no
small consideration in those days, each might be looked upon as a separate
house.
The main building of the house was the stofa, or sitting and sleeping
room. In the abodes of chiefs and great men,[Pg
xxvii] this building had great dimensions, and was then called a
skáli, or hall. It was also called eldhús, or eldáskáli, from the great
fires which burned in it.... It had two doors, the men's or main door, and
the women's or lesser door. Each of these doors opened into a porch of its
own, andyri, which was often wide enough, in the case of that into which the
men's door opened, as we see in Thrain's house at Grit water, to allow many
men to stand in it abreast. It was sometimes called forskáli. Internally the
hall consisted of three divisions, a nave and two low side aisles. The walls
of these aisles were of stone, and low enough to allow of their being
mounted with ease, as we see happened both with Gunner's skáli, and with
Njal's. The centre division or nave on the other hand, rose high above the
others on two rows of pillars. It was of timber, and had an open work timber
roof. The roofs of the side aisles were supported by posts as well as by
rafters and cross-beams leaning against the pillars of the nave. It was on
one of these cross-beams, after it had fallen down from the burning roof,
that Kari got on to the side wall and leapt out, while Skarphedinn, when the
burnt beam snapped asunder under his weight, was unable to follow him. There
were fittings of wainscot along the walls of the side aisles, and all round
between the pillars of the inner row, supporting the roof of the nave, ran a
wainscot panel. In places the wainscot was pierced by doors opening into
sleeping places shut off from the rest of the hall on all sides for the
heads of the family. In other parts of the passages were sleeping places and
beds not so shut off, for the rest of the household. The women servants
slept in the passage behind the dais at one end of the hall. Over some halls
there were upper chambers or lofts, in one of which Gunnar of Lithend slept,
and from which he made his famous defence.
We have hitherto treated only of the passages and recesses of the side
aisles. The whole of the nave within the wainscot, between the inner round
pillars, was filled by the hall properly so called. It had long hearths for
fires in the middle, with louvres above to let out the smoke. On either side
nearest to the wainscot, and in some cases touching it,[Pg
xxviii] was a row of benches; in each of these was a high seat,
if the hall was that of a great man, that on the south side being the
owner's seat. Before these seats were tables, boards, which, however, do not
seem, any more than our early Middle Age tables, to have been always kept
standing, but were brought in with, and cleared away after, each meal. On
ordinary occasions, one row of benches on each side sufficed; but when there
was a great feast, or a sudden rush of unbidden guests, as when Flosi paid
his visit to Tongue to take down Asgrim's pride, a lower kind of seats, or
stools were brought in, on which the men of lowest rank sat, and which were
on the outside of the tables, nearest to the fire. At the end of the hall,
over against the door, was a raised platform or dais, on which also was
sometimes a high seat and benches. It was where the women eat at weddings,
as we see from the account of Hallgerda's wedding, in our Saga, and from
many other passages.
In later times the seat of honour was shifted from the upper bench to the
dais; and this seems to have been the case occasionally with kings and earls
In Njal's time, if we may judge from the passage in the Saga, where
Hildigunna fits up a high seat on the dais for Flosi, which he spurns from
under him with the words, that he was "neither king nor earl," meaning that
he was a simple man, and would have nothing to do with any of those
new-fashions. It was to the dais that Asgrim betook himself when Flosi paid
him his visit, and unless Asgrim's hall was much smaller than we have any
reason to suppose would be the case in the dwelling of so great a chief,
Flosi must have eaten his meal not far from the dais, in order to allow of
Asgrim's getting near enough to aim a blow at him with a pole-axe from the
rail at the edge of the platform. On high days and feast days, part of the
hall was hung with tapestry, often of great worth and beauty, and over the
hangings all along the wainscot, were carvings such as those which ... our
Saga tells us Thorkel Foulmouth had carved on the stool before his high seat
and over his shut bed, in memory of those deeds of "derring do" which he had
performed in foreign lands.[Pg
xxix]
Against the wainscot in various parts of the hall, shields and weapons
were hung up. It was the sound of Skarphedinn's axe against the wainscot
that woke up Njal and brought him out of his shut bed, when his sons set out
on their hunt after Sigmund the white and Skiolld.
Now let us pass out of the skáli by either door, and cast our eyes at the
high gables with their carved projections, and we shall understand at a
glance how it was that Mord's counsel to throw ropes round the ends of the
timbers, and then to twist them tight with levers and rollers, could only
end, if carried out, in tearing the whole roof off the house. It was then
much easier work for Gunnar's foes to mount up on the side-roofs as the
Easterling, who brought word that his bill was at home, had already done,
and thence to attack him in his sleeping loft with safety to themselves,
after his bowstring had been cut.
Some homesteads, like those of Gunnar at Lithend, and Gísli and his
brother at Hol in Hawkdale, in the West Firths, had bowers, ladies'
chambers, where the women eat and span, and where, in both the houses that
we have named, gossip and scandal was talked with the worst results. These
bowers stood away from the other buildings....
Every Icelandic homestead was approached by a straight road which led up
to the yard round which the main building and its out-houses and
farm-buildings stood. This was fenced in on each side by a wall of stones or
turf. Near the house stood the "town" or home fields where meadow hay was
grown, and in favoured positions where corn would grow, there were also
enclosures of arable land near the house. On the uplands and marshes more
hay was grown. Hay was the great crop in Iceland; for the large studs of
horses and great herds of cattle that roamed upon the hills and fells in
summer needed fodder in the stable and byre in winter, when they were
brought home. As for the flocks of sheep, they seem to have been reckoned
and marked every autumn, and milked and shorn in summer; but to have fought
it out with nature on the hill-side all the year round as they best could.
Hay, therefore,[Pg
xxx] was the main staple, and haymaking the great end and aim of
an Icelandic farmer.... Gunnar's death in our Saga may be set down to the
fact that all his men were away in the Landisles finishing their haymaking.
Again, Flosi, before the Burning, bids all his men go home and make an end
of their haymaking, and when that is over, to meet and fall on Njal and his
sons. Even the great duty of revenge gives way to the still more urgent duty
of providing fodder for the winter store. Hayneed, to run short of hay, was
the greatest misfortune that could befall a man, who with a fine herd and
stud, might see both perish before his eyes in winter. Then it was that men
of open heart and hand, like Gunnar, helped their tenants and neighbours,
often, as we see in Gunnar's case, till they had neither hay nor food enough
left for their own household, and had to buy or borrow from those that had.
Then, too, it was that the churl's nature came out in Otkell and others, who
having enough and to spare, would not part with their abundance for love or
money.
These men were no idlers. They worked hard, and all, high and low,
worked. In no land does the dignity of labour stand out so boldly. The
greatest chiefs sow and reap, and drive their sheep, like Glum, the
Speaker's brother, from the fells. The mightiest warriors were the handiest
carpenters and smiths. Gísli Súr's son knew every corner of his foeman's
house, because he had built it with his own hands while they were good
friends. Njal's sons are busy at armourer's work, like the sons of the
mythical Ragnar before them, when the news comes to them that Sigmund has
made a mock of them in his songs. Gunnar sows his corn with his arms by his
side, when Otkell rides over him; and Hauskuld the Whiteness priest is doing
the same work when he is slain. To do something, and to do it well, was the
Icelander's aim in life, and in no land does laziness like that of Thorkell
meet with such well deserved reproach. They were early risers and went early
to bed, though they could sit up late if need were. They thought nothing of
long rides before they broke their fast. Their first meal was at about seven
o'clock, and though they may have taken a morsel of food[Pg
xxxi] during the day, we hear of no other regular daily meal till
evening, when between seven and eight again they had supper. While the men
laboured on the farm or in the smithy, threw nets for fish in the teeming
lakes and rivers, or were otherwise at work during the day, the women, and
the housewife, or mistress of the house, at their head, made ready the food
for the meals, carded wool, and sewed or wove or span. At meal-time the food
seems to have been set on the board by the women, who waited on the men, and
at great feasts, such as Gunnar's wedding, the wives of his nearest kinsmen,
and of his dearest friend, Thorhillda Skaldtongue, Thrain's wife, and
Bergthora, Njal's wife, went about from board to board waiting on the
guests.
In everyday life they were a simple sober people, early to bed and early
to rise—ever struggling with the rigour of the climate. On great occasions,
as at the Yule feasts in honour of the gods, held at the temples, or at
"arvel," "heir-ale," feasts, when heirs drank themselves into their father's
land and goods, or at the autumn feasts, which friends and kinsmen gave to
one another, there was no doubt great mirth and jollity, much eating and
hard drinking of mead and fresh-brewed ale; but these drinks are not of a
very heady kind, and one glass of spirits in our days would send a man
farther on the road to drunkenness than many a horn of foaming mead. They
were by no means that race of drunkards and hard livers which some have seen
fit to call them.
Nor were these people such barbarians as some have fancied, to whom it is
easier to rob a whole people of its character by a single word than to take
the pains to inquire into its history. They were bold warriors and bolder
sailors. The voyage between Iceland and Norway, or Iceland and Orkney, was
reckoned as nothing; but from the west firths of Iceland, Eric the Red—no
ruffian as he has been styled, though he had committed an act of
manslaughter—discovered Greenland; and from Greenland the hardy seafarers
pushed on across the main, till they made the dreary coast of Labrador. Down
that they ran until they came at last to Vineland the good, which took its
name from the grapes that grew there. From the accounts[Pg
xxxii] given of the length of the days in that land, it is now
the opinion of those best fitted to judge on such matters, that this
Vineland was no other than some part of the North American continent near
Rhode Island or Massachusetts, in the United States. Their ships were
half-decked, high out of the water at stem and stern, low in the waist, that
the oars might reach the water, for they were made for rowing as well as for
sailing. The after-part had a poop. The fore-part seems to have been without
deck, but loose planks were laid there for men to stand on. A distinction
was made between long-ships or ships of war, made long for speed, and ...
ships of burden, which were built to carry cargo. The common complement was
thirty rowers, which in warships made sometimes a third and sometimes a
sixth of the crew. All round the warships, before the fight began, shield
was laid on shield, on a rim or rail, which ran all round the bulwarks,
presenting a mark like the hammocks of our navy, by which a long-ship could
be at once detected. The bulwarks in warships could be heightened at
pleasure, and this was called "to girdle the ship for war". The merchant
ships often carried heavy loads of meal and timber from Norway, and many a
one of these half-decked yawls no doubt foundered, like Flosi's unseaworthy
ship, under the weight of her heavy burden of beams and planks, when
overtaken by the autumnal gales on that wild sea. The passages were often
very long, more than one hundred days is sometimes mentioned as the time
spent on a voyage between Norway and Iceland.
As soon as the ship reached the land, she ran into some safe bay or
creek, the great landing places on the south and south-east coasts being
Eyrar, "The Eres," as such spots are still called in some parts of the
British Isles, that is, the sandy beaches opening into lagoons which line
the shore of the marsh district called Flói; and Hornfirth, whence Flosi and
the Burners put to sea after their banishment. There the ship was laid up in
a slip, made for her, she was stripped and made snug for the winter, a roof
of planks being probably thrown over her, while the lighter portions of her
cargo were carried on pack-saddles up the country. The timber seems to have
been floated up the[Pg
xxxiii] firths and rivers as near as it could be got to its
destination, and then dragged by trains of horses to the spot where it was
to be used.
Some of the cargo—the meal, and cloth and arms—was wanted at home; some
of it was sold to neighbours either for ready money or on trust, it being
usual to ask for the debt either in coin or in kind, the spring after.
Sometimes the account remained outstanding for a much longer time. Among
these men whose hands were so swift to shed blood, and in that state of
things which looks so lawless, but which in truth was based upon fixed
principles of justice and law, the rights of property were so safe, that men
like Njal went lending their money to overbearing fellows like Starkad under
Threecorner for years, on condition that he should pay a certain rate of
interest. So also Gunnar had goods and money out at interest, out of which
he wished to supply Unna's wants. In fact the law of debtor and creditor,
and of borrowing money at usance, was well understood in Iceland, from the
very first day that the Northmen set foot on its shores.
If we examine the condition of the sexes in this state of society, we
shall find that men and women met very nearly on equal terms. If any woman
is shocked to read how Thrain Sigfus' son treated his wife, in parting from
her, and marrying a new one, at a moment's warning, she must be told that
Gudruna, in Laxdæla, threatened one of her three husbands with much the same
treatment, and would have put her threat into execution if he had not
behaved as she commanded him. In our Saga, too, the gudewife of Bjorn the
boaster threatens him with a separation if he does not stand faithfully by
Kari; and in another Saga of equal age and truthfulness, we hear of one
great lady who parted from her husband, because, in playfully throwing a
pillow of down at her, he unwittingly struck her with his finger. In point
of fact, the customary law allowed great latitude to separations, at the
will of either party, if good reason could be shown for the desired change.
It thought that the worst service it could render to those whom it was
intended to protect would be to force two people to live together against
their will, or[Pg
xxxiv] even against the will of only one of them, if that person
considered him or herself, as the case might be, ill-treated or neglected.
Gunnar no doubt could have separated himself from Hallgerda for her
thieving, just as Hallgerda could have parted from Gunnar for giving her
that slap in the face; but they lived on, to Gunnar's cost and Hallgerda's
infamy. In marriage contracts the rights of brides, like Unna the great
heiress of the south-west, or Hallgerda the flower of the western dales,
were amply provided for. In the latter case it was a curious fact that this
wicked woman retained possession of Laugarness, near Reykjavik, which was
part of her second husband Glum's property, to her dying day, and there,
according to constant tradition, she was buried in a cairn which is still
shown at the present time, and which is said to be always green, summer and
winter alike. Where marriages were so much matter of barter and bargain, the
father's will went for so much and that of the children for so little, love
matches were comparatively rare; and if the songs of Gunnlaugr snaketongue
and Kormak have described the charms of their fair ones, and the warmth of
their passion in glowing terms, the ordinary Icelandic marriage of the tenth
century was much more a matter of business, in the first place, than of
love. Though strong affection may have sprung up afterwards between husband
and wife, the love was rather a consequence of the marriage than the
marriage a result of the love.
When death came it was the duty of the next of kin to close the eyes and
nostrils of the departed, and our Saga, in that most touching story of
Rodny's behaviour after the death of her son Hauskuld, affords an instance
of the custom. When Njal asks why she, the mother, as next of kin, had not
closed the eyes and nostrils of the corpse, the mother answers, "That duty I
meant for Skarphedinn". Skarphedinn then performs the duty, and, at the same
time, undertakes the duty of revenge. In heathen times the burial took place
on a "how" or cairn, in some commanding position near the abode of the dead,
and now came another duty. This was the binding on of the "hellshoes," which
the deceased was believed to need in[Pg
xxxv] heathen times on his way either to Valhalla's bright hall
of warmth and mirth, or to Hell's dark realm of cold and sorrow. That duty
over, the body was laid in the cairn with goods and arms, sometimes as we
see was the case with Gunnar in a sitting posture; sometimes even in a ship,
but always in a chamber formed of baulks of timber or blocks of stone, over
which earth and gravel were piled....
Conclusion.
We are entitled to ask in what work of any age are the characters so
boldly, and yet so delicately, drawn [as in this Saga]? Where shall we match
the goodness and manliness of Gunnar, struggling with the storms of fate,
and driven on by the wickedness of Hallgerda into quarrel after quarrel,
which were none of his own seeking, but led no less surely to his own end?
Where shall we match Hallgerda herself—that noble frame, so fair and tall,
and yet with so foul a heart, the abode of all great crimes, and also the
lurking place of tale-bearing and thieving? Where shall we find parallels to
Skarphedinn's hastiness and readiness, as axe aloft he leapt twelve ells
across Markfleet, and glided on to smite Thrain his death-blow on the
slippery ice? where for Bergthora's love and tenderness for her husband, she
who was given young to Njal, and could not find it in her heart to part from
him when the house blazed over their heads? where for Kari's dash and
gallantry, the man who dealt his blows straightforward, even in the Earl's
hall, and never thought twice about them? where for Njal himself, the man
who never dipped his hands in blood, who could unravel all the knotty points
of the law; who foresaw all that was coming, whether for good or ill, for
friend or for foe; who knew what his own end would be, though quite
powerless to avert it; and when it came, laid him down to his rest, and
never uttered sound or groan, though the flames roared loud around him? Nor
are the minor characters less carefully drawn, the scolding tongue of
Thrain's first wife, the mischief-making Thiostolf with his pole-axe, which
divorced Hallgerda's first husband, Hrut's swordsmanship, Asgrim's dignity,
Gizur's[Pg xxxvi]
good counsel, Snorri's common sense and shrewdness, Gudmund's grandeur,
Thorgeir's thirst for fame, Kettle's kindliness, Ingialld's heartiness, and,
though last not least, Bjorn's boastfulness, which his gudewife is ever
ready to cry down—are all sketched with a few sharp strokes which leave
their mark for once and for ever on the reader's mind. Strange! were it not
that human nature is herself in every age, that such forbearance and
forgiveness as is shown by Njal and Hauskuld and Hall, should have shot up
out of that social soil, so stained and steeped with the blood-shedding of
revenge. Revenge was the great duty of Icelandic life, yet Njal is always
ready to make up a quarrel, though he acknowledges the duty, when he refuses
in his last moments to outlive his children, whom he feels himself unable to
revenge. The last words of Hauskuld, when he was foully assassinated through
the tale-bearing of Mord, were, "God help me and forgive you"; nor did the
beauty of a Christian spirit ever shine out more brightly than in Hall, who,
when his son Ljot, the flower of his flock, fell full of youth, and
strength, and promise, in chance-medley at the battle on the Thingfield, at
once for the sake of peace gave up the father's and the freeman's dearest
rights, those of compensation and revenge, and allowed his son to fall
unatoned in order that peace might be made. This struggle between the
principle of an old system now turned to evil, and that of a new state of
things which was still fresh and good, between heathendom as it sinks into
superstition, and Christianity before it has had time to become
superstitious, stands strongly forth in the latter part of the Saga; but as
yet the new faith can only assert its forbearance and forgiveness in
principle. It has not had time, except in some rare instances, to bring them
into play in daily life. Even in heathen times such a deed as that by which
Njal met his death, to hem a man in within his house and then to burn it and
him together, to choke a freeman, as Skarphedinn says, like a fox in his
earth, was quite against the free and open nature of the race; and though
instances of such foul deeds occur besides those two great cases of
Blundkettle and Njal, still they were always looked upon as atrocious crimes
and[Pg xxxvii]
punished accordingly. No wonder, therefore, then that Flosi, after the
Change of Faith, when he makes up his mind to fire Njal's house, declares
the deed to be one for which they would have to answer heavily before God,
"seeing that we are Christian men ourselves"....
One word and we must bring this introduction to an end; it is merely to
point out how calmly and peacefully the Saga ends, with the perfect
reconciliation of Kari and Flosi, those generous foes, who throughout the
bitter struggle in which they were engaged always treated each other with
respect. It is a comfort to find, after the whole fitful story has been
worked out, after passing from page to page, every one of which reeks with
gore, to find that after all there were even in that bloodthirsty Iceland of
the tenth century such things as peaceful old age and happy firesides, and
that men like Flosi and Kari, who had both shed so much blood, one in a good
and the other in a wicked cause, should after all die, Flosi on a trading
voyage, an Icelandic Ulysses, in an unseaworthy ship, good enough, as he
said, for an old and death-doomed man, Kari at home, well stricken in years,
blessed with a famous and numerous offspring, and a proud but loving wife.[Pg
xxxix][Pg xxxviii]
ICELANDIC
CHRONOLOGY.
| A.D. 850. Birth of Harold fairhair. |
| 860. Harold fairhair comes to the throne. |
| 870. Harold fairhair sole King in Norway. |
| 871. Ingolf sets out for Iceland. |
| 872. Battle of Hafrsfirth (Hafrsfjöðr). |
| 874. Ingolf and Leif go to settle in Iceland. |
| 877. Kettle hæng goes to Iceland. |
| 880-884. Harold fairhair roots out the Vikings
in the west. |
| 888. Fall of Thorstein the red in Scotland. |
| 890-900. Rush of settlers from the British
Isles to Iceland. |
| 892. Aud the deeply wealthy comes to Iceland. |
| 900-920. The third period of the Landnámstide. |
| 920. Harold fairhair shares the kingdom with
his sons. |
| 923. Hrut Hauskuld's brother born. |
| 929. Althing established. |
| 930. Hrafn Kettle hæng's son Speaker of the
Law. |
| 930-935. Njal born. |
| 930. The Fleetlithe feud begins. |
| 933. Death of Harold fairhair. |
| 940. End of the Fleetlithe feud; Fiddle Mord a
man of rank; |
| Hamond Gunnar's
son marries Mord's sister Rannveiga. |
| 941. Fall of King Eric Bloodaxe. |
| c. 945. Gunnar of Lithend born. |
| 955-960. Njal's sons born. |
| 959. Glum marries Hallgerda. |
| 960. Fall of King Hacon; Athelstane's
foster-child, Harold |
| Grayfell, King
in Norway. |
| 963. Hrut goes abroad. |
| 965. Hrut returns to Iceland and marries Unna
Mord's daughter. |
| 968. Unna parts from Hrut. |
| 969. Fiddle Mord and Hrut strive at the
Althing; Fall of King |
| Harold Grayfell;
Earl Hacon rules in Norway. |
| 970-971. Fiddle Mord's death; Gunnar and Hrut
strive at the Althing. |
| 972. Gunnar of Lithend goes abroad. |
|
[Pg xl]974. Gunnar
returns to Iceland. |
| 974. Gunnar's marriage with Hallgerda. |
| 975. The slaying of Swart. |
| 976. The slaying of Kol. |
| 977. The slaying of Atli. |
| 978. The slaying of Brynjolf the unruly and
Thord Freedmanson. |
| 979. The slaying of Sigmund the white. |
| 983. Hallgerda steals from Otkell at Kirkby. |
| 984. The suit for the theft settled at the
Althing. |
| 985. Otkell rides over Gunnar in the spring;
fight at Rangriver |
| just before the
Althing; at the Althing Geir the priest |
| and Gunnar
strive; in the autumn Hauskuld Dale-Kolli's |
| son, Gunnar's
father-in-law, dies; birth of Hauskuld |
| Thrain's son. |
| 986. The fight at Knafahills, and death of
Hjort Gunnar's brother. |
| 987. The suit for those slain at Knafahills
settled at the Althing. |
| 988. Gunnar goes west to visit Olaf the
peacock. |
| 989. Slaying of Thorgeir Otkell's son before,
and banishment of |
| Gunnar at, the
Althing; Njal's sons, Helgi and Grim, |
| and Thrain
Sigfus' son, go abroad. |
| 990. Gunnar slain at Lithend. |
| 992. Thrain returns to Iceland with Hrapp;
Njal's sons ill-treated |
| by Earl Hacon
for his sake. |
| 994. Njal's sons return to Iceland, bringing
Kari with them. |
| 995. Death of Earl Hacon; Olaf Tryggvi's son
King of Norway. |
| 996. Skarphedinn slays Thrain. |
| 997. Thangbrand sent by King Olaf to preach
Christianity in |
| Iceland. |
| 998. Slaying of Arnor of Forswaterwood by
Flosi's brothers at |
| Skaptarfells
Thing; Thangbrand's missionary journey; |
| Gizur and
Hjallti go abroad. |
| 999. Hjallti Skeggi's son found guilty of
blasphemy against the |
| Gods at the
Althing; Thangbrand returns to Norway. |
| 1000. Gizur and Hjallti return to Iceland; the
Change of Faith |
| and Christianity
brought into the law at the Althing on |
| St. John's day,
24th June; fall of King Olaf Tryggvi's |
| son at Svoldr,
9th September. |
| 1001. Thorgeir the priest of Lightwater gives
up the Speakership |
| of the Law. |
| 1002. Grim of Mossfell Speaker of the Law. |
| 1003. Grim lays down the Speakership. |
| 1003 or 1004. Skapti Thorod's son Speaker of
the Law; the Fifth Court |
| established;
Hauskuld Thrain's son marries Hildigunna |
| Flosi's niece
and has one of the new priesthoods at |
| Whiteness. |
| 1006. Duels abolished in legal matters; slaying
of Hauskuld |
| Njal's son by
Lyting and his brothers. |
| 1009. Amund the blind slays Lyting; Valgard the
guileful comes |
| back to Iceland;
his evil counsel to Mord; Mord begins |
| to backbite and
slander Hauskuld and Njal's sons to one |
| another. |
| 1111. Hauskald the Whiteness priest slain early
in the spring; |
| suit for his
manslaughter at the Althing; Njal's Burning |
|
[Pg xli]the
autumn after. |
| 1112. The suit for the Burning and battle at
the Althing; Flosi |
| and the Burners
banished; Kari and Thorgeir Craggeir |
| carry on the
feud. |
| 1113. Flosi goes abroad with the Burners, and
Kari follows them; |
| Flosi and Kari
in Orkney. |
| 1114. Brian's battle on Good Friday; Flosi goes
to Rome. |
| 1115. Flosi returns from Rome to Norway, and
stays with Earl |
| Eric, Earl
Hacon's son. |
| 1116. Flosi returns to Iceland; Kari goes to
Rome and returns to |
| Caithness; his
wife Helga dies out in Iceland. |
| 1117. Kari returns to Iceland, id reconciled
with Flosi, |
| and marries
Hildigunna Hauskuld's widow. |
[Pg xliii][Pg
xlii]
CONTENTS.
[Pg 1]
THE STORY OF BURNT NJAL.
CHAPTER I.
OF FIDDLE MORD.
There was a man named Mord whose surname was Fiddle; he was the son of
Sigvat the Red, and he dwelt at the "Vale" in the Rangrivervales. He was a
mighty chief, and a great taker up of suits, and so great a lawyer that no
judgments were thought lawful unless he had a hand in them. He had an only
daughter, named Unna. She was a fair, courteous and gifted woman, and that
was thought the best match in all the Rangrivervales.
Now the story turns westward to the Broadfirth dales, where, at
Hauskuldstede, in Laxriverdale, dwelt a man named Hauskuld, who was
Dalakoll's son, and his mother's name was Thorgerda. He had a brother named
Hrut, who dwelt at Hrutstede; he was of the same mother as Hauskuld, but his
father's name was Heriolf. Hrut was handsome, tall and strong, well skilled
in arms, and mild of temper; he was one of the wisest of men—stern towards
his foes, but a good counsellor on great matters. It happened once that
Hauskuld bade his friends to a feast, and his brother Hrut was there, and
sat next him. Hauskuld had a daughter named Hallgerda, who was playing on
the floor with some other girls. She was fair of face and tall of growth,
and her hair was as soft as silk; it was so long, too, that it came down to
her waist. Hauskuld called out to her, "Come hither to me, daughter". So she
went up to him, and he took her by the chin, and kissed her; and after that
she went away.
Then Hauskuld said to Hrut, "What dost thou think of this maiden? Is she
not fair?" Hrut held his peace. Hauskuld said the same thing to him a second
time, and then Hrut answered, "Fair enough is this maid, and many will[Pg
2] smart for it, but this I know not, whence thief's eyes have
come into our race". Then Hauskuld was wroth, and for a time the brothers
saw little of each other.
CHAPTER II.
HRUT WOOS UNNA.
It happened once that those brothers, Hauskuld and Hrut, rode to the
Althing, and there was much people at it. Then Hauskuld said to Hrut, "One
thing I wish, brother, and that is, that thou wouldst better thy lot and woo
thyself a wife."
Hrut answered, "That has been long on my mind, though there always seemed
to be two sides to the matter; but now I will do as thou wishest; whither
shall we turn our eyes?"
Hauskuld answered, "Here now are many chiefs at the Thing, and there is
plenty of choice, but I have already set my eyes on a spot where a match
lies made to thy hand. The woman's name is Unna, and she is a daughter of
Fiddle Mord one of the wisest of men. He is here at the Thing, and his
daughter too, and thou mayest see her if it pleases thee."
Now the next day, when men were going to the High Court, they saw some
well-dressed women standing outside the booths of the men from the
Rangrivervales, Then Hauskuld said to Hrut—
"Yonder now is Unna, of whom I spoke; what thinkest thou of her?"
"Well," answered Hrut; "but yet I do not know whether we should get on
well together."
After that they went to the High Court, where Fiddle Mord was laying down
the law as was his wont, and alter he had done he went home to his booth.
Then Hauskuld and Hrut rose, and went to Mord's booth. They went in and
found Mord sitting in the innermost part of the booth, and they bade him
"good day". He rose to meet them, and took Hauskuld by the hand and made him
sit down by his side, and Hrut sat next to Hauskuld, So after they had
talked much of this and that, at last Hauskuld said, "I have a bargain to
speak to thee about; Hrut wishes to[Pg
3] become thy son-in-law, and buy thy daughter, and I, for my
part, will not be sparing in the mattes".
Mord answered, "I know that thou art a great chief, but thy brother is
unknown to me".
"He is a better man than I," answered Hauskuld.
"Thou wilt need to lay down a large sum with him, for she is heir to all
I leave behind me," said Mord.
"There is no need," said Hauskuld, "to wait long before thou hearest what
I give my word he shall have. He shall have Kamness and Hrutstede, up as far
as Thrandargil, and a trading-ship beside, now on her voyage."
Then said Hrut to Mord, "Bear in mind, now, husband, that my brother has
praised me much more than I deserve for love's sake; but if after what thou
hast heard, thou wilt make the match, I am willing to let thee lay down the
terms thyself".
Mord answered, "I have thought over the terms; she shall have sixty
hundreds down, and this sum shall be increased by a third more in thine
house, but if ye two have heirs, ye shall go halves in the goods".
Then said Hrut, "I agree to these terms, and now let us take witness".
After that they stood up and shook hands, and Mord betrothed his daughter
Unna to Hrut, and the bridal feast was to be at Mord's house, half a month
after Midsummer.
Now both sides ride home from the Thing, and Hauskuld and Hrut ride
westward by Hallbjorn's beacon. Then Thiostolf, the son of Biorn Gullbera of
Reykiardale, rode to meet them, and told them how a ship had come out from
Norway to the White River, and how aboard of her was Auzur, Hrut's father's
brother, and he wished Hrut to come to him as soon as ever he could. When
Hrut heard this, he asked Hauskuld to go with him to the ship, so Hauskuld
went with his brother, and when they reached the ship, Hrut gave his kinsman
Auzur a kind and hearty welcome. Auzur asked them into his booth to drink,
so their horses were unsaddled, and they went in and drank, and while they
were drinking, Hrut said to Auzur, "Now, kinsman, thou must ride west with
me, and stay with me this winter."
"That cannot be, kinsman, for I have to tell thee the death of thy
brother Eyvind, and he has left thee his heir at the Gula Thing, and now thy
foes will seize thy heritage, unless thou comest to claim it."[Pg
4]
"What's to be done now, brother?" said Hrut to Hauskuld, "for this seems
a hard matter, coming just as I have fixed my bridal day."
"Thou must ride south," said Hauskuld, "and see Mord, and ask him to
change the bargain which ye two have made, and to let his daughter sit for
thee three winters as thy betrothed, but I will ride home and bring down thy
wares to the ship."
Then said Hrut, "My wish is that thou shouldest take meal and timber, and
whatever else thou needest out of the lading". So Hrut had his horses
brought out, and he rode south, while Hauskuld rode home west. Hrut came
east to the Rangrivervales to Mord, and had a good welcome, and he told Mord
all his business, and asked his advice what he should do.
"How much money is this heritage?" asked Mord, and Hrut said it would
come to a hundred marks, if he got it all.
"Well," said Mord, "that is much when set against what I shall leave
behind me, and thou shalt go for it, if thou wilt."
After that they broke their bargain, and Unna was to sit waiting for Hrut
three years as his betrothed. Now Hrut rides back to the ship, and stays by
her during the summer, till she was ready to sail, and Hauskuld brought down
all Hrut's wares and money to the ship, and Hrut placed all his other
property in Hauskuld's hands to keep for him while he was away. Then
Hauskuld rode home to his house, and a little while after they got a fair
wind and sail away to sea. They were out three weeks, and the first land
they made was Hern, near Bergen, and so sail eastward to the Bay.
CHAPTER III.
HRUT AND GUNNHILLDA, KINGS MOTHER.
At that time Harold Grayfell reigned in Norway; he was the son of Eric
Bloodaxe, who was the son of Harold Fairhair; his mother's name was
Gunnhillda, a daughter of Auzur Toti, and they had their abode east, at the
King's Crag. Now the news was spread, how a ship had come thither east into
the[Pg 5] Bay,
and as soon as Gunnhillda heard of it, she asked what men from Iceland were
aboard, and they told her Hrut was the man's name, Auzur's brother's son.
Then Gunnhillda said, "I see plainly that he means to claim his heritage,
but there is a man named Soti, who has laid his hands on it".
After that she called her waiting-man, whose name was Augmund, and said—
"I am going to send thee to the Bay to find out Auzur and Hint, and tell
them that I ask them both to spend this winter with me. Say, too, that I
will be their friend, and if Hrut will carry out my counsel, I will see
after his suit, and anything else he takes in hand, and I will speak a good
word, too, for him to the king."
After that he set off and found them; and as soon as they knew that he
was Gunnhillda's servant, they gave him good welcome. He took them aside and
told them his errand, and after that they talked over their plans by
themselves. Then Auzur said to Hrut—
"Methinks, kinsman, here is little need for long talk, our plans are
ready made for us; for I know Gunnhillda's temper; as soon as ever we say we
will not go to her she will drive us out of the land, and take all our goods
by force; but if we go to her, then she will do us such honour as she has
promised."
Augmund went home, and when he saw Gunnhillda, he told her how his errand
had ended, and that they would come, and Gunnhillda said—
"It is only what was to be looked for; for Hrut is said to be a wise and
well-bred man; and now do thou keep a sharp look out, and tell me as soon as
ever they come to the town."
Hrut and Auzur went east to the King's Crag, and when they reached the
town, their kinsmen and friends went out to meet and welcome them. They
asked, whether the king were in the town, and they told them he was. After
that they met Augmund, and he brought them a greeting from Gunnhillda,
saying, that she could not ask them to her house before they had seen the
king, lest men should say, "I make too much of them". Still she would do all
she could for them, and she went on, "tell Hrut to be outspoken before the
king, and to ask to be made one of his body-guard"; "and here," said
Augmund, "is a dress of honour which she sends to thee, Hrut, and in it thou
must go in before the king". After that he went away.
The next day Hrut said[Pg
6]—
"Let us go before the king."
"That may well be," answered Auzur.
So they went, twelve of them together, and all of them friends or
kinsmen, and came into the hall where the king sat over his drink. Hrut went
first and bade the king "good day," and the king, looking steadfastly at the
man who was well-dressed, asked him his name. So he told his name.
"Art thou an Icelander?" said the king.
He answered, "Yes".
"What drove thee hither to seek us?"
Then Hrut answered—
"To see your state, lord; and, besides, because I have a great matter of
inheritance here in the land, and I shall have need of your help, if I am to
get my rights."
The king said—
"I have given my word that every man shall have lawful justice here in
Norway; but hast thou any other errand in seeking me?"
"Lord!" said Hrut, "I wish you to let me live in your court, and become
one of your men."
At this the king holds his peace, but Gunnhillda said—
"It seems to me as if this man offered you the greatest honour, for me
thinks if there were many such men in the body-guard, it would be well
filled."
"Is he a wise man?" asked the king.
"He is both wise and willing," said she.
"Well," said the king, "methinks my mother wishes that thou shouldst have
the rank for which thou askest, but for the sake of our honour and the
custom of the land, come to me in half a month's time, and then thou shalt
be made one of my body-guard. Meantime, my mother will take care of thee,
but then come to me."
Then Gunnhillda said to Augmund—
"Follow them to my house, and treat them well."
So Augmund went out, and they went with him, and he brought them to a
hall built of stone, which was hung with the most beautiful tapestry, and
there too was Gunnhillda's high-seat.
Then Augmund said to Hrut—
"Now will be proved the truth of all that I said to thee from Gunnhillda.
Here is her high-seat, and in it thou shalt sit, and this seat thou shalt
hold, though she comes herself into the hall."[Pg
7]
After that he made them good cheer, and they had sat down but a little
while when Gunnhillda came in. Hrut wished to jump up and greet her.
"Keep thy seat!" she says, "and keep it too all the time thou art my
guest."
Then she sat herself down by Hrut, and they fell to drink, and at even
she said—
"Thou shalt be in the upper chamber with me to-night, and we two
together."
"You shall have your way," he answers.
After that they went to sleep, and she locked the door inside. So they
slept that night, and in the morning fell to drinking again. Thus they spent
their life all that half-month, and Gunnhillda said to the men who were
there—
"Ye shall lose nothing except your lives if you say to any one a word of
how Hrut and I are going on."
[When the half-month was over] Hrut gave her a hundred ells of household
woollen and twelve rough cloaks, and Gunnhillda thanked him for his gifts.
Then Hrut thanked her and gave her a kiss and went away. She bade him
"farewell". And next day he went before the king with thirty men after him
and bade the king "good-day". The king said—
"Now, Hrut, thou wilt wish me to carry out towards thee what I promised."
So Hrut was made one of the king's body-guard, and he asked, "Where shall
I sit?"
"My mother shall settle that," said the king.
Then she got him a seat in the highest room, and he spent the winter with
the king in much honour.
CHAPTER IV.
OF HRUT'S CRUISE.
When the spring came he asked about Soti, and found out he had gone south
to Denmark with the inheritance. Then Hrut went to Gunnhillda and tells her
what Soti had been about. Gunnhillda said—
"I will give thee two long-ships, full manned, and along with them the
bravest men. Wolf the Unwashed, our overseer[Pg
8] of guests; but still go and see the king before thou settest
off."
Hrut did so; and when he came before the king, then he told the king of
Soti's doings, and how he had a mind to hold on after him.
The king said, "What strength has my mother handed over to thee?"
"Two long-ships and Wolf the Unwashed to lead the men," says Hrut.
"Well given," says the king. "Now I will give thee other two ships, and
even then thou'lt need all the strength thou'st got."
After that he went down with Hrut to the ship, and said "fare thee well".
Then Hrut sailed away south with his crews.
CHAPTER V.
ATLI ARNVID SON'S SLAYING.
There was a man named Atli, son of Arnvid, Earl of East Gothland. He had
kept back the taxes from Hacon Athelstane's foster child, and both father
and son had fled away from Jemtland to Gothland. After that, Atli held on
with his followers out of the Mælar by Stock Sound, and so on towards
Denmark, and now he lies out in Öresound.[5]
He is an outlaw both of the Dane-King and of the Swede-King. Hrut held on
south to the Sound, and when he came into it he saw many ships in the Sound.
Then Wolf said—
"What's best to be done now, Icelander?"
"Hold on our course," says Hrut, "'for nothing venture, nothing have'. My
ship and Auzur's shall go first, but thou shalt lay thy ship where thou
likest."
"Seldom have I had others as a shield before me," says Wolf, and lays his
galley side by side with Hrut's ship; and so they hold on through the Sound.
Now those who are in the Sound see that ships are coming up to them, and
they tell Atli.[Pg 9]
He answered, "Then maybe there'll be gain to be got".
After that men took their stand on board each ship; "but my ship," says
Atli, "shall be in the midst of the fleet".
Meantime Hrut's ships ran on, and as soon as either side could hear the
other's hail, Atli stood up and said—
"Ye fare unwarily. Saw ye not that war-ships were in the Sound? But
what's the name of your chief?"
Hrut tells his name.
"Whose man art thou?" says Atli.
"One of king Harold Grayfell's body-guard."
Atli said, "'Tis long since any love was lost between us, father an |